Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.
第一批大规模的横跨大西洋远征可追溯到1585年。
Les premières expéditions massives au travers de l'Atlantiques datent de 1585.
第一批大规模的横跨大西洋远征可追溯到1585年。
Chaque époque laisse une empreinte qui se lit au travers de ses bâtiments emblématiques.
这将是巴黎卢浮宫和没有的金字塔?每次留下一个印记通过其标志性的建筑内容。
Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.
政府的承诺体现在各种计划中。
Un soutien financier est octroyé aux activités susmentionnées au travers de cinq projets différents.
根据五个不同的计划为上述活动提供了财政援助。
Il ne peut y avoir de sécurité durable au travers de l'acquisition d'armes nucléaires.
持久的安全无法通过获得核武器来实现。
Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.
我思考了,实践给了我一个开放的态度和给我的职业一个明确的定位。
Les enfants pourront également connaître les pandas, leur vie e l'écologie du Sichuan au travers de cours.
小朋友在课中也同时可了熊猫的生活及四川的生态环境。
Capitale de la région Centre, Orléans dévoile au travers de ses monument civils et religieux, un important patrimoine.
奥尔良是法国中部大区首府,其重要的文化和宗教遗迹。
Israël, comme tout autre membre de la Conférence, évaluera toute proposition au travers de ce prisme.
色列将同本会议所有其它成员国一样,从这种角度看待和评价任何建议。
Ainsi, peu à peu, au travers de telles évolutions, les femmes acquièrent une plus grande liberté.
随着此种变革的逐步出现,妇女获得了越来越大的自由。
Du point de vue opérationnel, ONU-Habitat est intervenu au travers de ses programmes et bureaux régionaux.
从业务运作角度看,联合国人居署一直通过其各项方案和区域办事处积极开展工作。
C'est ce que nous faisons au travers de nos tribunaux ou au moyen de traités d'extradition.
我们是经过法庭或按照引渡条约来做到这一点的。
Le rôle des groupes de victimes dans l'élaboration de ces programmes, notamment au travers de l'observatoire proposé, est essentiel.
受害者团体在通过提议的观察站等途径制订这些方案中的作用必不可少。
Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.
该《协定》通过其附件在一项简单“释”的表面下,实际上修订了公约的若干条款。
Cela dit, il faut vivement espérer qu'au travers de ce rassemblement nous ne reviendrons pas sur des avantages chèrement acquis.
但尽管这么说,人们依然热切希望,通过这次集会,我们不会使过去来之不易的成绩产生倒退。
Nous devons, par exemple, améliorer la transparence, au travers de déclarations pertinentes et sensées et d'une activité sur le terrain.
例如,我们应通过相关和有意义的宣言并通过现场活动来改进透明度。
Les Bahamas continueront à coopérer au travers de ces mécanismes, ainsi que par la formation et l'échange d'informations et de renseignements.
巴哈马将继续通过这些机制,及通过培训和信息及情报的来进行合作。
La présidente dit qu'il était clair, au travers de la discussion préliminaire sur les contrats financiers, qu'il faudrait d'autres travaux techniques encore.
主席说有关金融合同的初步讨表明需要进一步开展技术工作。
Une fois encore, l'expérience acquise jusqu'ici au travers de l'IFA, de ses cadres indicatifs et de ses principes directeurs sera extrêmement précieuse240.
在目前推选《普及教育快行道倡议》的过程中所取得的经验、它的指数框架、及指导原则都将是非常有用的。
Dès qu’il ne fut plus qu’à dix pas, le père Milon se traina au travers de la route en gémissant : ?
当他来到离米窿老爹十步远的地方,米窿老爹横在马路上爬行,嘴里在呻吟:“ 救人呀!
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。